Corectitudinea politica elimina si cuvintul „Paste”

În Marea Britanie ouăle de Paște au devenit doar „ouă de ciocolată”

După ce au înlocuit Crăciunul cu termenul „Sărbătoare de Iarnă”, adepții corectitudinii politice și-au îndreptat privirea acum către Sărbătoarea Învierii Domnului. Sub ghilotina cenzurii impuse de Corectitudinea Politică a căzut cuvîntul „Paște”. Peste 70 de milioane de ouă de Paște distribuite în Marea Britanie în acest an nu vor avea pe ambalaj cuvîntul „Paște”. Așa scrie tabloidul „The Sun”, conform căruia nouă din zece ouă ajunse în aceste zile în supermarketurile britanice vor purta etichete cu „ouă de ciocolată” sau pur și simplu „ouă”, fără nici o referință religioasă la sărbătoarea pascală.

La protestele unor clienți, gigantul englez Sainsbury a răspuns public pe Twitter (după care a șters mesajul), justificînd astfel decizia de a elimina cuvîntul „Paște”: „Descriind ouăle de ciocolată”, facem o descriere mai exactă a produsului și a ingredientelor sale”

Controversa nu este nouă în Regatul Unit. Anul trecut, autoritățile Majestății Sale au decis să schimbe, de sărbătoarea Paștelui, numele tradiționalei vînători pascale de ouă. Așa că, din  „vînătoarea de ouă de Paște" s-a ajuns la „vînătoarea de ouă în Marea Britanie”, eliminîndu-se, pentru prima dată în ultimele decenii, termenul religios. Scopul declarat al organizatorilor a fost, după cum scria presa din Regatul Unit, „de a fi incluzivi și de a implica în această acțiune copii necreștini”.

Controversa Paștelui reamintește celor care au uitat capcana corectitudinii politice, care a decis să anuleze Crăciunul din cultura occidentală. În ultimii ani, au apărut interdicții privind proiectarea unor filme cu tematică religioasă de Crăciun, în Franța, în timp ce în Italia, într-un colind de Crăciun „Iisus" a devenit „Peru”, pentru a fi „mai incluziv”. Și pentru că italienescul Gesù  rima mai bine cu Perù.  Tot de Sărbătoarea Nașterii Domnului, la Madrid, cei trei magi au fost înlocuiți cu transsexuali, iar în Belgia Tîrgurile de Crăciun au devenit „Tîrguri de Iarnă”. Ca totul să fie ca la carte, în  Statele Unite și Anglia tradiționalul „Crăciun Fericit” a fost înlocuit cu anostul „Sărbători Fericite”.