IGNORANTII CARE-SI PLIMBA LIMBA PRIN LOCURI LIPSITE DE UMEZEALA

De peste 30 de ani, români și moldoveni, doar astfel se căpătuiesc și căsăpesc

De foarte mulți ani, am constatat, personal, felul în care îi privesc unii români veniți în Republica Moldova pe moldovenii băștinași atunci cînd se aduce vorba despre limba pe care o vorbesc. În acest context, dincolo de acuza că unii spun că vorbesc ”limba moldovenească”, care, aici, este un politonim, se amuză pe seama moldovenilor din cauză că folosesc numeroase calchieri din limba rusă, că recurg la expresii rusești etc. Dar credeți că românii sunt mai breji? Nicidecum! Limba română din România este mutilată inconștient, obscen chiar, ceea ce presupune incultură și ”aservire lingvistică” după modele străine ”la modă”, mai dihai decît moldovenii puși la zid de către activiștii politruci români. Parcă am fi în preajma anului 1848! Păi haideți să vedem!

Să te crucești, nu alta! Vezi/auzi tineri străluciți absolvenți ai unor Licee prestigioase care ”aplică” (”to apply”; engl.) pentru statutul de student la Harvard, Oxford etc. După absolvire, ei ”aplică” pentru diferite ”joburi”. Vorbim despre tineri școliți la greu, cărora profesorii lor de limbă română n-au fost capabili să-i ferească de astfel de calchieri. În ciuda pregătirii lor profesionale, într-o societate relativ selectă, aia de la mama lor din Țară, sunt considerați niște inculți în raport cu știința elementară a limbii lor materne. Auzi, ei ”aplică”, nu solicită, nu fac demersuri, cereri, întocmesc chestionare etc. Ei ”aplică” și pentru ”job”, nu pentru un post sau un loc de muncă! Asta pentru că sună mai simandicos în mințile lor. Păi să nu-ți vină să le aplici două palme duioase ori…!

Noi am mai scris că românii nu sunt capabili să urmeze exemplul francezilor în materie de protecție a limbii lor natale. Cu toate acestea, dau lecții lingvistice vecinilor moldoveni! Limba engleză, datorită unor mofturoși cu ifose mondene și a unor pițipoance mediatizate pe posturile de televiziune, dar care, cu toții, sunt niște semianalfabeți și inculți absoluți, ajunge să substituie, inclusiv în DOOM, expresii/cuvinte românești suficient de atotcuprinzătoare și, mai ales, receptabile de către absolut toată populația României, cu calchieri penibile din engleză. În cît timp cred acești semidocți, puternic mediatizați în mass-media, că românul simplu va fi convins de către feciorul sau fiica lui, ajunsă ”titrată pe oriunde în Occident”, că e mai bine să spună/rostească feedback, în loc de evaluare, breaking news, în loc de știri de ultimă oră, summit, în loc de întîlnire la nivel înalt și altele?

Obscenitatea lingvistică din România nu doar că este teribilă la nivel de analfabeți funcționali și influenți, însă este și insultătoare și degradantă. În timp ce limba română se manelizează, politrucii români dau lecții de limbă română în Republica Moldova, după cum spuneam. Penibilitatea lingvistică atinge cote dintre cele mai aiuritoare, în raport cu ”alinierea mondenă” la ”trendul” occidental de sorginte lingvistică britanică (personal, la rîndu-mi, recunosc că sunt un mare iubitor al limbii engleze britanice!). În România, nu mai există coafez ori coafeză, că sună prea românește, adică de la coada vacii, ci hairstylist.

Scamatorii ăștia ”la modă” vor să-i convingă pe părinții lor că nu merg la un magazin sau un supermagazin, ci la un market ori supermarket. Le pute gura de limba mamei lor (!) dacă spun că merg la cumpărături într-un ”centru comercial”, căci ei merg la ”mall”, că acolo mergea, mama lor!, să le cumpere scutece.

Ăștia nu mai sunt admiratori, simpatizanți ai unei vedete oarecare, ci sunt ”fani, iar meditațiile se numesc ”afterchool”. Apropo, ”afterchool” (meditații”), „breaking news” și „all-inclusive” sunt printre noile cuvinte incluse în ediția a III-a a Dicționarului ortografic, ortoepic și morfologic al limbii române (DOOM), lansat de Institutul de Lingvistică „Iorgu Iordan – Alexandru Rosetti” al Academiei Române.

…Și chiar nu ne este rușine! Chiar că, noi, românii, suntem de la coada vacii!

Mihai CONȚIU