Asaltul feministelor impotriva Oxford Dictionary deoarece contine definitii „sexiste”

Aproape 30.000 de persoane au semnat o petiție prin care solicită Oxford University Press să schimbe definițiile „sexiste” ale cuvîntului „femeie” în unele dintre dicționarele sale, scrie The Guardian.

Lansată în această Vară de Maria Beatrice Giovanardi, petiția arată că dicționarele Oxford, considerate o adevărată Biblie a limbii engleze, conțin cuvinte precum „bitch, besom, piece, bit, wench, petticoat, frail, bird, bint, biddy, filly” ca sinonime pentru femeie .

Expresiile alese pentru a arăta folosirea cuvîntului femeie sunt: „Ms September va întruchipa o femeie profesionistă, sexy, inteligentă și care a făcut carieră” și „Ți-am spus să fii acasă cînd voi ajunge acasă, femeiușcă”. Astfel de propoziții prezintă „femeile ca obiecte sexuale, subordonate și/sau ceva deranjant pentru bărbați”, se arată în petiție.

Semnatarii solicită OUP „să elimine toate frazele și definițiile care discriminează și să promoveze femeile și/sau să comunice proprietatea femeilor pentru bărbați”, să „extindă rubrica din dicționar pentru„ femeie ”și să „includă exemple reprezentative pentru minorități, pentru, de exemplu, o femeie transgender, o femeie lesbiană etc”.

Drept răspuns, Katherine Connor Martin, șefa strategiei de conținut lexical a OUP, a declarat că editorii investighează „dacă există sensuri ale cuvîntului femeie care nu sunt acoperite în actualele dicționare, dar trebuie adăugate într-o actualizare viitoare”.

Subliniind că afirmațiile din petiție nu provin din  Oxford English Dictionary și din Oxford Thesaurus of English, care au fost create pe baza „utilizării reale” a limbii, Martin a spus: „Dacă există dovezi ale unui cuvînt ofensator sau a unei semnificații utilizate pe scară largă în limba engleză, acesta nu va fi exclus din dicționar doar pe motiv că este jignitor”.

Semnatarii petiției critică, de asemenea, faptul că definiția unui „bărbat” este mult mai exhaustivă decît cea a unei „femei” - cu 25 de exemple pentru bărbați, comparativ cu doar cinci pentru femei. 

Petiția se referă și la abuzurile din mediul online asupra femeilor, susținînd că utilizarea limbii trebuie să se schimbe pentru a rezolva această problemă. „Putem face un pas serios spre reducerea răului pe care îl cauzează tinerelor și femeilor, privind la limba noastră - iar acest lucru trebuie să înceapă cu dicționarul”, se mai afirmă in petiție.

Aproape 30.000 de persoane au semnat o petiție prin care solicită Oxford University Press să schimbe definițiile „sexiste” ale cuvîntului „femeie” în unele dintre dicționarele sale, scrie The Guardian.

Lansată în această Vară de Maria Beatrice Giovanardi, petiția arată că dicționarele Oxford, considerate o adevărată Biblie a limbii engleze, conțin cuvinte precum „bitch, besom, piece, bit, wench, petticoat, frail, bird, bint, biddy, filly” ca sinonime pentru femeie .

Expresiile alese pentru a arăta folosirea cuvîntului femeie sunt: „Ms September va întruchipa o femeie profesionistă, sexy, inteligentă și care a făcut carieră” și „Ți-am spus să fii acasă cînd voi ajunge acasă, femeiușcă”. Astfel de propoziții prezintă „femeile ca obiecte sexuale, subordonate și/sau ceva deranjant pentru bărbați”, se arată în petiție.

Semnatarii solicită OUP „să elimine toate frazele și definițiile care discriminează și să promoveze femeile și/sau să comunice proprietatea femeilor pentru bărbați”, să „extindă rubrica din dicționar pentru„ femeie ”și să „includă exemple reprezentative pentru minorități, pentru, de exemplu, o femeie transgender, o femeie lesbiană etc”.

Drept răspuns, Katherine Connor Martin, șefa strategiei de conținut lexical a OUP, a declarat că editorii investighează „dacă există sensuri ale cuvîntului femeie care nu sunt acoperite în actualele dicționare, dar trebuie adăugate într-o actualizare viitoare”.

Subliniind că afirmațiile din petiție nu provin din  Oxford English Dictionary și din Oxford Thesaurus of English, care au fost create pe baza „utilizării reale” a limbii, Martin a spus: „Dacă există dovezi ale unui cuvînt ofensator sau a unei semnificații utilizate pe scară largă în limba engleză, acesta nu va fi exclus din dicționar doar pe motiv că este jignitor”.

Semnatarii petiției critică, de asemenea, faptul că definiția unui „bărbat” este mult mai exhaustivă decît cea a unei „femei” - cu 25 de exemple pentru bărbați, comparativ cu doar cinci pentru femei. 

Petiția se referă și la abuzurile din mediul online asupra femeilor, susținînd că utilizarea limbii trebuie să se schimbe pentru a rezolva această problemă. „Putem face un pas serios spre reducerea răului pe care îl cauzează tinerelor și femeilor, privind la limba noastră - iar acest lucru trebuie să înceapă cu dicționarul”, se mai afirmă in petiție.